技术报告中如果包含极其专业的汽车机械术语,是否有通俗易懂的英文说明?
我们的涉外版本报告对专有名词进行了标准化处理,并配有图示。例如不会仅仅写“控制臂故障”,而是标注具体的“Lower Control Arm Bushing Torn (下控制臂衬套撕裂)”,方便您的本地技工直接按图索骥。
检测师说这辆车一直都在按时保养车辆用的很细心。经过路试整车动力、刹车还十分给力弯道、坑洼路面底盘支撑还很到位整车来说依然是款性能不错的车子。请看清楚这是宝马5系GT其实和宝马5系没什么关系宝马5系是标准三厢车而5系GT则是一种跨界车型融合了三厢车低重心的稳定性、掀背车的大空间拓展性和coupe车型的优良空气动力性。整车很实用也很耐看是一款居家、商务用车上很不错的帮手。车主说这款车属于相对较个性的车型市场上保有量不是很多。这款5系GT外观拉风个性与众不同很符合年轻人的定位。这款车的操控性真心不错方向盘也不会轻得发飘力度适中。
我们的涉外版本报告对专有名词进行了标准化处理,并配有图示。例如不会仅仅写“控制臂故障”,而是标注具体的“Lower Control Arm Bushing Torn (下控制臂衬套撕裂)”,方便您的本地技工直接按图索骥。
可以。对于批量采购,我们可以将每台车的核心历史档案(过户记录、维保摘要)整理打包。如果需要英文版,我们可以提供基础的机器翻译对照表,对于关键技术术语可提供人工翻译辅助。
中国国内销售的车辆仅有《环保信息随车清单》和《车辆合格证》,这并非欧洲体系的COC。我们将提供中国合格证的英文翻译公证件。如果当地海关强硬要求原厂欧版COC,该车辆将无法清关。