技术报告中如果包含极其专业的汽车机械术语,是否有通俗易懂的英文说明?
我们的涉外版本报告对专有名词进行了标准化处理,并配有图示。例如不会仅仅写“控制臂故障”,而是标注具体的“Lower Control Arm Bushing Torn (下控制臂衬套撕裂)”,方便您的本地技工直接按图索骥。
几处补漆,全车无换件,保险审车26年1月13日
我们的涉外版本报告对专有名词进行了标准化处理,并配有图示。例如不会仅仅写“控制臂故障”,而是标注具体的“Lower Control Arm Bushing Torn (下控制臂衬套撕裂)”,方便您的本地技工直接按图索骥。
滚装船内部严禁无关人员进入拍摄,但我们会提供车辆停在码头待装区并带有船舶背景的照片。提单上印有“已装船(Shipped on board)”的字样和日期,是法理上最核心的装船证明。
我们出具的核心背景报告(包含基本信息、里程校验、事故排查结论)均支持中英双语输出,以确保海外买家或您的终端客户能够无障碍阅读。