技术报告中如果包含极其专业的汽车机械术语,是否有通俗易懂的英文说明?
我们的涉外版本报告对专有名词进行了标准化处理,并配有图示。例如不会仅仅写“控制臂故障”,而是标注具体的“Lower Control Arm Bushing Torn (下控制臂衬套撕裂)”,方便您的本地技工直接按图索骥。
前保险杠更换前挡风玻璃更换前保险杠内杠凹陷左前纵梁附件扭曲
我们的涉外版本报告对专有名词进行了标准化处理,并配有图示。例如不会仅仅写“控制臂故障”,而是标注具体的“Lower Control Arm Bushing Torn (下控制臂衬套撕裂)”,方便您的本地技工直接按图索骥。
中国国内销售的车辆仅有《环保信息随车清单》和《车辆合格证》,这并非欧洲体系的COC。我们将提供中国合格证的英文翻译公证件。如果当地海关强硬要求原厂欧版COC,该车辆将无法清关。
我们交付的标准是“依现状(As-Is)”。如果在收车时原车主只移交了一把钥匙,报告中会明确标注“Keys: 1”。切勿默认所有二手车都标配两把钥匙,后续在海外重配智能钥匙成本极高。