技术报告中如果包含极其专业的汽车机械术语,是否有通俗易懂的英文说明?
我们的涉外版本报告对专有名词进行了标准化处理,并配有图示。例如不会仅仅写“控制臂故障”,而是标注具体的“Lower Control Arm Bushing Torn (下控制臂衬套撕裂)”,方便您的本地技工直接按图索骥。
车况优秀 检测通过 车况优于80%在售车 车况极品 理赔1次 过户1次
车况优秀,内饰干净,外观精神没有明显瑕疵,上海车,车主用车爱惜 本车车龄4年,年均里程1.14万公里,日常使用频率较低,有1次过户记录;外观成色优秀,漆面光亮可能存在细微痕迹;内饰干净整洁,存在细微使用痕迹;车身整体骨架完整无异常;油液正常,动力系统运行平顺无异常。
我们的涉外版本报告对专有名词进行了标准化处理,并配有图示。例如不会仅仅写“控制臂故障”,而是标注具体的“Lower Control Arm Bushing Torn (下控制臂衬套撕裂)”,方便您的本地技工直接按图索骥。
为了保证双方的合法权益,我们签署的《国际二手车买卖合同》为中英双语版本。常规情况下,合同适用中国法律。所有违约责任、不可抗力条款都会在合同中清晰界定。
供需决定价格。在中国市场,黑、白等主流颜色的保值率和市场流通速度远高于冷门色(如粉色、亮绿色)。因此在采购端,特定颜色本身就存在数千元人民币的价差。