技术报告中如果包含极其专业的汽车机械术语,是否有通俗易懂的英文说明?
我们的涉外版本报告对专有名词进行了标准化处理,并配有图示。例如不会仅仅写“控制臂故障”,而是标注具体的“Lower Control Arm Bushing Torn (下控制臂衬套撕裂)”,方便您的本地技工直接按图索骥。
100度租电 配置:极光绿外观,金沙米内饰,20英寸五辐轮圈,nomi,抬显,全享套装。 复检车况:左前翼子板更换,机盖喷漆,整备右后翼子板喷漆,前保喷漆。 交强险26年4月25日23时59分止
我们的涉外版本报告对专有名词进行了标准化处理,并配有图示。例如不会仅仅写“控制臂故障”,而是标注具体的“Lower Control Arm Bushing Torn (下控制臂衬套撕裂)”,方便您的本地技工直接按图索骥。
会造成严重的阻碍。中国外汇管控极其严格,如果水单上的附言、汇款人与我们的申报合同无法对账,银行将拒绝入账(Pending)。我们需要花数天时间向外管局提交额外的解释说明函,必然导致船期延误。
我们的技术报告会读取车辆出厂时的环保信息随车清单(包含国V、国VI等认证)。您需要将我们提供的具体排放限制数据(如CO、THC、NOx排放量克数)提交给您国家的环保或海关部门进行合规性比对。